försättsblad till förstautgåvan av Kinder und Hausmärchen, 1812 |
2012 fyller bröderna Grimms sagosamling ”Kinder und Hausmärchen” (Barn- och hussagor) tvåhundra år och som sig bör så ska det uppmärksammas. De båda unga bröderna, Jacob och Wilhelm Grimm, samlade ihop sagor och sammanställde dem till en samling som nu översatts till 160 olika språk. Redan den första utgåvan innehåller de där sagorna som vi alla hört: Hans och Greta, Rödluvan, Törnrosa, Snövit och Askungen.
8-åringarna i klassrummet är väl inte så vidare imponerade av två tyska bröder men de läser gärna sagorna. Under veckorna som kommer ska vi läsa högt och tyst, återberätta, illustrera, dramatisera, spela dockteater, tillverka tittskåp och göra animerad film. Då tar vi hjälp av Creaza - de har passande nog en cartoonist som handlar om Rödluvan.
Vill men resa i Bröderna Grimms fotspår så går det utmärkt, hos Bonnier Carlsen hittar jag länkar till brödernas barndomshem, tips på en rutt genom sagolikt landskap och besök på Törnrosas slott.
Plockar nostalgiskt fram en alldeles sönderläst bok ur min hylla - uppvuxen som jag är i ett hem helt utan böcker så var detta faktiskt min enda bok. Undra om detta trauma har något samband med att jag nu vill äga väldigt många böcker ;-)
Snipp, snapp, snut, så var inlägget slut!
Vilket underbart projekt! Önskar att vi gjorde något liknande när jag gick i skolan.
SvaraRaderaJag växte upp i ett hem med massor av böcker, och jag vill fortfarande äga massa böcker. Konstigt det där ;)
Tack för uppmuntran. Det är nog en patologiskt intresse det där med böcker som inte kan skyllas på ngn annan ;-))
RaderaDeras sagor är faktiskt riktigt blodiga och oftast elaka, har jag märkt när jag läser dem i originalversion. Läskiga, till och med, fast fortfarande bra.
SvaraRaderaJo de är grymma. Man kan inte anklaga dem för att ha otydligt budskap i af. Vi använder tillrättalagda barnversioner i skolan. orginal är för hemska o svårlästa för eleverna. Jag läste ursprungssagor och blev närmast rädd!
Radera