Sidor

måndag 6 november 2017

den upprätta revolutionen - Ngugi Wa Thiong'o

Förra årets Stockholm Literature innehöll flera samtal om språkets makt och vem som har rätt att berätta vilken historia. En av huvudtalarna då var den kenyanske författaren Ngugi Wa Thiong'o som presenterade det översättningsprojekt som Jalada Africa Trust driver. Hans fabel Den upprätta revolutionen skrevs först på hans modersmål gikuyu och har sedan översatts till fler än 54 olika afrikanska språk. Med hjälp av författaren själv översattes den till engelska och våren 2016 också till svenska.

Nu har jag då läst. Inte särskilt märkvärdig berättelse, sensmoralen är att om människorna samarbetar och bidrar med/gör det som de är mest lämpade för så är de överlägsna alla andra varelser. Precis som i alla Thiong'os texter ett tydlig politiskt budskap och fabelformen gör att man förstår att här skall jag lära mig något. Själva storyn runt om med arbetet för att få texten översatt är så mycket mer spännande och jag passar på att länka in Thing'os invigningstal från Stockholm förra året. Vill man uppleva honom live så besöker han Internationell författarscen i Stockholm just idag.


Inga kommentarer:

Skicka en kommentar

Tack för att du lämnar en tanke om inlägget, det gör bloggen till en levande mötesplats!