Linda Olsson berättar om det unika med hennes senaste bok Det goda inom dig, den är nämligen skriven i två versioner. Efter att ha börjat skriva på engelska så fastnade hon och för att komma igång igen så översatte hon sin text till svenska. Då hittade hon en ny väg framåt i berättandet och nu finns boken i två versioner som inte är helt lika. Linda är extra spänd på och ser fram emot hur boken kommer att mottagas i Nya Zeeland eftersom det här är den första boken hon skrivit där handlingen utspelar sig där. I oktober är det dags för läsarna på andra sidan jorden att få läsa. Hoppas de gillar den lika mycket som jag gjorde.
Hur kom då boken till? Linda berättar att hennes böcker börjar med att huvudpersonen dyker upp och ibland så kan hon inte alls ta ansvar för hur personerna utvecklas, det kan hända mycket hemska saker i böckerna men förhoppningsvis löser sig det mesta i slutet. Linda berättar också att hon gillar öppna slut som var och en kan tolka som man vill!
Bokmässerapport nummer 7
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar
Tack för att du lämnar en tanke om inlägget, det gör bloggen till en levande mötesplats!